Explore freedom
From basalt cathedrals to witch-country fjords, and back through cheese and steam. The aurora is the easy part. The hard part is everything you’d otherwise miss between Reykjavík and the dark.
Aurora over Strandir.
Aurores sur les Strandir.
Three days chasing the northern lights through Snæfellsnes, the witch coast and the dairy valleys of West Iceland — small group, warm beds, dark skies guaranteed.
Trois jours à la poursuite des aurores boréales à travers Snæfellsnes, la côte des sorciers et les vallées laitières de l'ouest de l'Islande — petit groupe, lits chauds, ciel noir garanti.
From basalt cathedrals to witch-country fjords, and back through cheese and steam.
Des cathédrales de basalte aux fjords des sorciers, retour par les fromages et la vapeur.
The aurora is the easy part. The hard part is everything you'd otherwise miss between Reykjavík and the dark — the lava field a thousand years older than Christ, the museum where Iceland still pretends to believe in witches, the dairy that turns morning milk into the country's best ice cream by noon.
Our three-day route loops you west through Snæfellsnes, up into the lonelier-than-lonely Strandir coast, and home through Borgarfjörður. You sleep two nights in the same farm so you stop unpacking; you eat dinner cooked by the people who own the place; you go aurora-hunting until 1am and then sit in a hot pot waiting for the sky to act up again.
Small group, slow pace, dark skies. The way Iceland was supposed to be.
L'aurore est la partie facile. La partie difficile, c'est tout ce qu'on manquerait entre Reykjavík et la nuit — la coulée de lave plus vieille que le Christ, le musée où l'Islande feint encore de croire aux sorcières, la laiterie qui transforme le lait du matin en la meilleure glace du pays avant midi.
Notre itinéraire de trois jours vous emmène à l'ouest par Snæfellsnes, monte sur la côte de Strandir — plus solitaire que la solitude — et redescend par Borgarfjörður. Vous dormez deux nuits dans la même ferme pour ne plus avoir à défaire vos valises ; vous dînez ce que cuisinent les propriétaires ; vous chassez les aurores jusqu'à une heure du matin, puis vous attendez le retour du ciel dans un bassin chaud.
Petit groupe, rythme lent, ciel noir. L'Islande comme elle devrait être.
Reykjavík to Hella, the long way around Snæfellsnes.
Reykjavík à Hella, par le détour de Snæfellsnes.
Saga country, basalt columns, Iceland's most-photographed mountain — and the slow climb into Strandir as the sky turns black.
Pays des sagas, colonnes de basalte, la montagne la plus photographiée d'Islande — puis la lente ascension vers les Strandir tandis que le ciel s'assombrit.
-
108:00 · Pickup 08h00 · Prise en charge
Reykjavík
Reykjavík
We collect you from your hotel in the heart of the capital with hot coffee already in the van. By the time the city slips behind us, you'll know your driver's name and the next 72 hours will feel a little less like a tour and a little more like a road trip with friends.
Nous venons vous chercher à votre hôtel dans le centre de la capitale, avec le café chaud déjà dans le van. Le temps que la ville disparaisse derrière nous, vous connaîtrez le prénom du conducteur, et les 72 heures à venir ressembleront moins à un circuit qu'à un road-trip entre amis.
-
209:15 · Stretch break 09h15 · Pause
Borgarnes
Borgarnes
An hour out of the city, through the Hvalfjörður tunnel, we stop in the saga-country town spread along its peninsula. Restrooms, a quick coffee, and a glance at the seafront sculpture path before we turn west onto the road that swings around Snæfellsnes.
Une heure après le départ et après le tunnel d'Hvalfjörður, nous nous arrêtons dans cette ville des sagas étirée le long de sa presqu'île. Toilettes, café rapide, un coup d'œil au sentier de sculptures du front de mer avant de bifurquer vers l'ouest, sur la route qui contourne Snæfellsnes.
-
310:30 · Stop 10h30 · Arrêt
Gerðuberg Cliffs
Falaises de Gerðuberg
A wall of hexagonal basalt columns rising clean out of the moss, like organ pipes carved by a tidy giant. Five minutes off the ring road, no entry fee, and the first guaranteed this-is-Iceland moment of the trip.
Un mur de colonnes basaltiques hexagonales qui jaillit nettement de la mousse — comme des tuyaux d'orgue taillés par un géant maniaque. À cinq minutes de la route principale, gratuit, et le premier moment ça-y-est-on-est-en-Islande du voyage.
-
411:30 · Walk 11h30 · Marche
Berserkjahraun & Selvallafoss
Berserkjahraun et Selvallafoss
A 4,000-year-old lava field named for two Swedish berserkers from the sagas — hired to clear a road through it, famously paid in graves. We drive the gravel loop, then walk five minutes off-road to Selvallafoss, the peninsula's quiet waterfall, hidden behind a curtain of basalt the buses never see.
Un champ de lave de 4 000 ans, nommé d'après deux berserkers suédois des sagas — embauchés pour y tracer une route, payés à coups de tombe. Nous parcourons la boucle de gravier, puis nous marchons cinq minutes hors-piste jusqu'à Selvallafoss, la cascade discrète de la péninsule, cachée derrière un rideau de basalte que les bus ne voient jamais.
-
512:30 · Photo stop 12h30 · Arrêt photo
Kolgrafafjörður
Kolgrafafjörður
A narrow fjord crossed by a single causeway with a small layby. In winter, herring fill the bay and bring orca and white-tailed eagles within easy view from the road. In summer, it's just postcard turquoise and sharp peaks.
Un fjord étroit traversé par une simple chaussée, avec une petite aire d'arrêt. En hiver, le hareng remplit la baie et attire orques et pygargues à queue blanche à portée de regard depuis la route. En été, simplement de l'eau turquoise et des pics tranchants.
-
13:00 · Lunch 13h00 · Déjeuner
Grundarfjörður
Grundarfjörður
A working fishing town of 900 souls, set between the sea and a half-circle of mountains. We stop on the harbour for fish-and-chips or a hot bowl of soup — straight off the boats that came in this morning.
Une ville de pêcheurs de 900 habitants, entre la mer et un demi-cercle de montagnes. Déjeuner sur le port — fish-and-chips ou bol de soupe brûlante, directement débarqués des bateaux du matin.
-
614:30 · The mountain 14h30 · La montagne
Kirkjufell
Kirkjufell
The most photographed mountain in Iceland — a perfect 463-metre cone the locals named Church Mountain long before Hollywood arrived. We park at Kirkjufellsfoss for the classic three-tier composition: foreground cascade, mid-ground river, sharp peak behind. Bring the camera you brought your camera for.
La montagne la plus photographiée d'Islande — un cône parfait de 463 mètres que les habitants nommaient la Montagne-Église bien avant Hollywood. Nous nous arrêtons à Kirkjufellsfoss pour la composition classique en trois plans : la cascade au premier, la rivière, puis le pic acéré. Sortez l'appareil que vous avez emporté pour ça.
-
716:30 · Break 16h30 · Pause
Búðardalur
Búðardalur
A dairy-country pit-stop on Hvammsfjörður, halfway to our farm. Fuel and a stretch, plus a quick stop at the saga centre dedicated to Eiríkur the Red and his son Leif — the Vikings who sailed from this exact coast to Greenland, and on to America.
Halte au pays laitier, sur l'Hvammsfjörður, à mi-chemin de notre ferme. Le plein, les jambes, et un détour rapide au centre des sagas consacré à Erik le Rouge et son fils Leif — les Vikings qui ont quitté cette côte précise pour le Groenland, puis l'Amérique.
-
817:30 · View 17h30 · Vue
Þröskuldar Pass
Col de Þröskuldar
The all-weather road climbs out of the dairy valleys onto an empty highland of moss and meltwater. We stop at the top for the first sight of Steingrímsfjörður below — the gateway view into Strandir. Thirty kilometres of nobody, then the fjords arrive all at once.
La route praticable toute saison s'arrache des vallées laitières pour rejoindre un haut-plateau de mousse et d'eau de fonte. On s'arrête au sommet pour la première apparition du Steingrímsfjörður en contrebas — le seuil des Strandir. Trente kilomètres de personne, puis les fjords surgissent d'un seul coup.
-
19:30 · Dinner & bed 19h30 · Dîner et nuit
Hella Guesthouse
Pension Hella
A working farm turned guesthouse on the south shore of Steingrímsfjörður. Warm rooms, shared kitchen, horses on the hillside. Dinner is whatever the family is cooking — usually lamb that lived a few fields away.
Une ferme en activité reconvertie en pension, sur la rive sud du Steingrímsfjörður. Chambres chaudes, cuisine commune, chevaux sur la colline. Le dîner, c'est ce que la famille prépare — souvent un agneau qui paissait quelques parcelles plus loin.
-
22:00 · Out into the dark 22h00 · Au cœur de la nuit
Aurora hunt
Chasse aux aurores
No light pollution for fifty kilometres in any direction. Your guide is watching the KP forecast all evening; when the sky starts to flicker, the van rolls out. Hot chocolate, thermal blankets, no light beyond the headlamps. We stay out until the lights stop or you do.
Aucune pollution lumineuse à cinquante kilomètres à la ronde. Votre guide surveille l'indice KP toute la soirée ; au premier frémissement du ciel, le van démarre. Chocolat chaud, couvertures thermiques, aucune lumière en dehors des phares. On reste dehors jusqu'à ce que les aurores s'arrêtent — ou vous.
Highlight Point fort
A full day along Strandir.
Une journée entière le long des Strandir.
Driftwood beaches, witch museums, sheep farms and seaside hot pots — Iceland's wildest coast, end to end, with the same warm bed waiting at the end of it.
Plages de bois flotté, musée de la sorcellerie, ferme à moutons et bassins chauds en bord de mer — la côte la plus sauvage d'Islande, d'un bout à l'autre, avec le même lit chaud qui attend au retour.
-
109:00 · Drive north 09h00 · Cap au nord
Drangar & Friðhúsið Drangur
Drangar et la maison Drangur
An hour's drive up the coast to one of the most isolated farmsteads in Iceland — abandoned, rebuilt, kept alive as a sanctuary. We walk the headland, hear the story of the last family to leave, and feel the kind of silence that no city dweller has ever properly heard.
Une heure de route plus au nord, jusqu'à l'une des fermes les plus isolées d'Islande — abandonnée, reconstruite, gardée comme un sanctuaire. On marche sur le promontoire, on écoute l'histoire de la dernière famille qui l'a quittée, et on découvre un silence qu'aucun citadin n'a vraiment entendu.
-
210:30 · Beach walk 10h30 · Plage
Bjarnarfjörður · driftwood shore
Bjarnarfjörður · plage de bois flotté
The Atlantic delivers Siberian timber to this stretch of black sand. Whole tree trunks, polished by 4,000 km of ocean, stacked like a giant's matchsticks. We walk a slow kilometre with cameras out — and if you can convince the group, take a dip in the small hot pool tucked just inland.
L'Atlantique dépose ici du bois venu de Sibérie sur le sable noir. Des troncs entiers, polis par 4 000 km d'océan, empilés comme les allumettes d'un géant. On marche un kilomètre, appareil en main — et si le groupe est partant, un plongeon dans le petit bassin chaud caché juste à l'intérieur des terres.
-
12:30 · Lunch 12h30 · Déjeuner
Hólmavík
Hólmavík
The capital of Strandir — all 375 people of it. Lunch at the harbour café, then a slow lap of the village: the church, the harbourfront, the bookshop that doubles as the town's living room.
La capitale des Strandir — ses 375 habitants. Déjeuner au café du port, puis tour tranquille du village : l'église, le front de mer, la librairie qui sert aussi de salon collectif.
-
314:00 · Museum 14h00 · Musée
Galdrasafnið · Museum of Sorcery
Galdrasafnið · Musée de la sorcellerie
The Westfjords were where Iceland's seventeenth-century witch panic burned hottest — and almost every witch put on trial was a man. This small, brilliant museum has the staves, the spells and the necropants (yes, you read that right). Macabre, funny, deeply Icelandic.
Les Fjords de l'Ouest ont vu flamber la chasse aux sorciers du XVIIᵉ siècle islandais — et presque tous les accusés étaient des hommes. Ce petit musée brillant rassemble les bâtons runiques, les sorts et les nábrók, les fameux pantalons de mort. Macabre, drôle, profondément islandais.
Highlight Point fort -
415:15 · Tasting 15h15 · Dégustation
Galdrabjór Brewery
Brasserie Galdrabjór
Right next door, the local microbrewery brews a beer with the witch museum's bear-stomach recipe (mercifully without the bear-stomach). A short tour, a flight of four, and a story or two told by the brewer who runs the bar himself.
Juste à côté, la micro-brasserie locale produit une bière inspirée d'une recette du musée — sans l'estomac d'ours d'origine. Petite visite, dégustation de quatre verres, et une histoire ou deux racontées par le brasseur lui-même au comptoir.
-
516:00 · Farm visit 16h00 · Visite de ferme
Sauðfjárbúið Staður · sheep farm
Sauðfjárbúið Staður · ferme à moutons
A small family sheep farm overlooking Steingrímsfjörður, opened just for us. Coffee in the kitchen, a wander through the barns at the slow Icelandic pace, and a chance to meet the dogs who actually run the operation.
Une petite exploitation familiale surplombant le Steingrímsfjörður, ouverte rien que pour nous. Café à la cuisine, déambulation dans les bergeries au rythme islandais, et l'occasion de saluer les chiens qui mènent réellement la maison.
-
616:45 · Detour 16h45 · Détour
Staðakirkja
Staðakirkja
A tiny country church beside the farm, painted white and red against the slope. Ten minutes inside, and you'll understand why Icelanders still build them this small: anything bigger would be lonely.
Une minuscule église de campagne juste à côté de la ferme, peinte en blanc et rouge contre la pente. Dix minutes à l'intérieur, et on comprend pourquoi les Islandais les construisent encore si petites : plus grandes, elles seraient seules.
-
717:30 · Wildlife 17h30 · Faune
Hella · seal-watching
Hella · phoques
A short walk to the rocky point below the guesthouse, where two dozen harbour seals haul out most afternoons of the year. They don't perform, they don't pose. They lie there. We sit on rocks and watch them lie there. It's better than it sounds.
Petite marche jusqu'à la pointe rocheuse en contrebas de la pension, où une vingtaine de phoques communs viennent s'échouer presque chaque après-midi. Ils ne se produisent pas, ne posent pas. Ils sont allongés. On s'assoit sur les rochers, on les regarde être allongés. C'est meilleur qu'on ne le croit.
-
818:15 · Soak 18h15 · Baignade
Drangsnes hot pots
Bassins chauds de Drangsnes
Three concrete tubs built into the sea wall in the next village over. Free, public, 38–42 °C, with the Atlantic crashing on the rocks two metres below. You change in a small wooden hut, you bring your own towel, and you do not check your phone — there's no signal, and that's the point.
Trois bassins en béton encastrés dans la digue du village d'à côté. Gratuits, publics, 38–42 °C, avec l'Atlantique qui s'écrase sur les rochers deux mètres plus bas. On se change dans une cabane en bois, on apporte sa serviette, et on ne consulte pas son téléphone — il n'y a pas de signal, et c'est exactement ça.
-
20:00 · Dinner 20h00 · Dîner
Hella Guesthouse
Pension Hella
Back at the farm. Long table, candles, three courses, a glass of something. By tonight the group is no longer fourteen strangers.
Retour à la ferme. Grande table, bougies, trois plats, un verre de quelque chose. Ce soir, le groupe n'est plus quatorze inconnus.
-
22:30 · Bonfire & lights 22h30 · Feu et aurores
Aurora hunt & bonfire
Chasse aux aurores et feu
If the forecast cooperates, we light a driftwood fire on the beach below the farm and wait. If the sky shifts elsewhere, we drive — we know every dark layby from here to Bjarnarfjörður. Either way: hot drinks, blankets, no rush.
Si la météo coopère, on allume un feu de bois flotté sur la plage en contrebas de la ferme, et on attend. Si le ciel se déplace, on roule — on connaît chaque aire d'arrêt sombre d'ici à Bjarnarfjörður. Dans tous les cas : boissons chaudes, couvertures, pas de pression.
Hella back to Reykjavík, via Borgarfjörður.
Hella retour à Reykjavík, par Borgarfjörður.
Farm cheese, a thunderous waterfall and Europe's most powerful hot spring — a slow, steaming roll back to the capital with the smell of woodsmoke still on your jacket.
Fromage de ferme, une cascade tonitruante et la source chaude la plus puissante d'Europe — un retour lent et fumant vers la capitale, l'odeur du feu de bois encore sur la veste.
-
109:00 · Depart Hella 09h00 · Départ d'Hella
Búðardalur
Búðardalur
A last coffee on the road south, back through the pass and down into dairy country. Restrooms, a bakery stop, a final glance at Hvammsfjörður before we turn inland.
Un dernier café sur la route du sud, retour par le col et descente vers le pays laitier. Toilettes, halte boulangerie, un dernier coup d'œil sur l'Hvammsfjörður avant de bifurquer dans les terres.
-
210:30 · Tasting 10h30 · Dégustation
Erpsstaðir Dairy Farm
Ferme laitière d'Erpsstaðir
A working dairy of 50 cows that turns morning milk into the country's most famous ice cream by noon. We visit the barns, taste the skyr, taste the cheese, and almost certainly leave with cones in hand — even in February, especially in February.
Une laiterie en activité, 50 vaches, qui transforme le lait du matin en la glace la plus célèbre du pays avant midi. Visite des étables, dégustation du skyr, du fromage, et — presque assurément — départ avec un cornet à la main, même en février, surtout en février.
Highlight Point fort -
312:00 · Waterfall 12h00 · Cascade
Glanni
Glanni
A wide, low waterfall in the Norðurá river, more felt than seen — the whole valley vibrates softly when you stand at the lookout. A short, well-built path; a great lunch spot; and according to old folklore, a known haunt of huldufólk, the hidden people. Walk quietly.
Une cascade large et basse sur la Norðurá, qu'on ressent plus qu'on ne voit — la vallée entière vibre doucement quand on se tient au belvédère. Sentier court et bien aménagé ; superbe halte déjeuner ; et selon les vieilles légendes, un repaire connu des huldufólk, le peuple caché. On marche en silence.
-
413:30 · Steam 13h30 · Vapeur
Deildartunguhver
Deildartunguhver
Europe's highest-flow hot spring — 180 litres of 97 °C water bursting out of the ground every second. It pipes hot water to half of West Iceland and provides the centrepiece of the small geothermal park around it. Standing at the railing, the steam blots out the sky behind it.
La source chaude au plus fort débit d'Europe — 180 litres d'eau à 97 °C jaillissant du sol chaque seconde. Elle alimente en eau chaude la moitié de l'ouest de l'Islande et trône au centre du petit parc géothermique qui l'entoure. À la rambarde, la vapeur efface littéralement le ciel derrière elle.
-
515:00 · Optional 15h00 · En option
Borgarnes
Borgarnes
If the group needs one — restrooms, last bakery stop, a final coffee before the home stretch through the Hvalfjörður tunnel. Most days we drive straight through.
Si le groupe en a besoin — toilettes, dernière halte boulangerie, un café final avant la dernière ligne droite par le tunnel d'Hvalfjörður. La plupart du temps, on enchaîne.
-
17:30 · Drop-off 17h30 · Retour
Reykjavík
Reykjavík
We drop you back at your hotel by 17:30. You will sleep deeply tonight. We promise.
Nous vous déposons à votre hôtel pour 17h30. Vous dormirez profondément ce soir. C'est promis.
What's actually included.
Ce qui est vraiment inclus.
No fine print, no surprise add-ons. One price covers the whole thing — from the moment we pick you up to the moment we drop you off.
Pas de petites lignes, pas de surprise. Un prix couvre tout — du moment où l'on vient vous chercher à celui où l'on vous redépose.
Hotel pickup & drop-off
Prise en charge à l'hôtel
Free pickup from any Reykjavík hotel or guesthouse; same for drop-off.
Prise en charge gratuite depuis tout hôtel ou pension de Reykjavík, et retour identique.
Two nights at Hella Guesthouse
Deux nuits à la pension Hella
Twin or double rooms in a working family farm. Same bed both nights.
Chambres lits jumeaux ou doubles dans une ferme familiale en activité. Même lit les deux nuits.
All meals
Tous les repas
Two farm dinners, two breakfasts, two lunches on the road. Vegetarian and gluten-free no problem.
Deux dîners à la ferme, deux petits-déjeuners, deux déjeuners sur la route. Végétarien et sans gluten sans souci.
Local English / French guide
Guide local anglais / français
A driver-guide who lives in the region. Not a script, just someone who knows.
Un chauffeur-guide qui vit dans la région. Pas de script, juste quelqu'un qui sait.
Aurora hunts, both nights
Chasses aux aurores, les deux nuits
Out as late as the sky asks. Hot drinks, thermal blankets, tripod loan.
Aussi tard que le ciel le demande. Boissons chaudes, couvertures, prêt de trépied.
All entries & tastings
Toutes les entrées et dégustations
Witch museum, brewery flight, dairy farm tasting, hot pots: covered.
Musée des sorciers, dégustation à la brasserie, ferme laitière, bassins chauds : compris.
Free aurora re-run
Re-tentative aurores offerte
If the sky refuses both nights, you can rebook a third night within twelve months. Free of charge.
Si le ciel s'obstine les deux nuits, une troisième nuit vous est offerte dans les douze mois. Sans frais.
Carbon-offset transport
Transport compensé carbone
Every kilometre is offset through Iceland's reforestation programme.
Chaque kilomètre est compensé via le programme islandais de reforestation.
Three days. Dark skies.
Trois jours. Ciel noir.
Departures from September to April, every Monday and Friday. Small groups, never more than fourteen.
Départs de septembre à avril, chaque lundi et chaque vendredi. Petits groupes, jamais plus de quatorze.
Top Destinations
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut.
Nemo enim ipsam voluptatem quia voluptas sit aspernatur aut odit aut fugit, sed quia consequuntur magni dolores eos qui ratione voluptatem sequi nesciunt.
Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum. Sed ut perspiciatis unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam, eaque ipsa quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt explicabo.
A Look Inside the world
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip. Nemo enim ipsam voluptatem quia voluptas sit aspernatur aut odit aut fugit.
Get 30% Off Your First Trip
Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur.
Our Guides

Magnus Ala de France
Hiking Guide

Magnus Ala de France
Hiking Guide

Magnus Ala de France
Hiking Guide
What are you waiting for?




